Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/10136
Título : ¿Helado de berries o de frutos del bosque? Variantes ortográficas, marcas tipográficas y frecuencia de uso del anglicismo berry y de sus equivalentes en español.
Autor : Gerding Salas, Constanza; supervisora de grado
Legue González, Ana
Sandoval Hernández, Catalina
Palabras clave : Traducción e Interpretación;Lexicografía;Anglicismos;Traducción;Español;Anglicismos;Traducción;Lexicografía;Traducción
Fecha de publicación : 2019
Editorial : Universidad de Concepción.
Resumen : La presencia significativa de anglicismos en el repertorio léxico de los chilenos, entre los que se cuenta la incorporación en las últimas décadas de la voz berry, se ve reflejada en la prensa semiespecializada y en el léxico de uso común del comercio minorista. Por esta razón, resultó interesante indagar si el significado de berry en el español de Chile correspondía con el de la misma voz en la lengua de origen, así como también comparar su uso con el de sus equivalentes en español. La importancia de este estudio radica en la oportunidad de establecer los usos más frecuentes del anglicismo y de sus equivalentes, con el fin de proponer algunas directrices que faciliten el trabajo de traductores noveles. Para realizar los análisis de esta muestra se clasificaron las unidades léxicas objeto de estudio observadas en cada una de las fuentes, utilizando el concepto de type frequency y token frequency. Los resultados obtenidos aportaron datos interesantes para responder la pregunta de investigación, a saber: las variantes ortográficas y las marcas tipográficas del anglicismo berry y su frecuencia de uso en comparación con sus equivalentes en español. Asimismo, revelaron información adicional interesante relativa al uso y abrieron nuevas interrogantes respecto al tema. Se concluyó que el anglicismo berry, cuyo uso se originó en contextos especializados, como el comercio exterior, actualmente se encuentra asentado también en el léxico común de los hablantes chilenos, con lo cual se plantea como un desafío para los traductores.
Descripción : Tesina para optar al grado de Licenciado en Traductología.
URI : http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/10136
metadata.dc.source.uri: https://go.openathens.net/redirector/udec.cl?url=http://tesisencap.udec.cl/concepcion/legue_g_a_2019/index.html
Aparece en las colecciones: Idiomas Extranjeros - Pregrado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
legue_g_a.pdf277,78 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons