Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/6115
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorFuentes M., Mary; profesor guíaes
dc.contributor.authorCañete González, Paolaes
dc.date.accessioned2021-05-29T23:27:59Z-
dc.date.available2021-05-29T23:27:59Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.urihttp://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/6115-
dc.descriptionTesis para optar al Grado de Magister en Linguística.es
dc.description.abstractA comienzos del siglo XXI, la ciencia y la tecnología forman y determinan una parte esencial de nuestra existencia con un impacto nunca antes experimentado. En efecto, la colaboración e interdependencia entre los países, la transferencia tecnológica, generan grandes intercambios de información y documentación de productos, procesos y tecnologías y, al mismo tiempo, una verdadera revolución de la información que abarca todos los ámbitos y abre un campo inmenso a las ciencias del lenguaje. En este contexto, el desarrollo de las comunicaciones, especialmente el uso de Internet y el uso de herramientas informáticas, hace que la terminología adquiera una importancia cada vez mayor en este proceso de globalización. Para Gouadec (1990), las perspectivas de la terminología, la terminografía y la terminótica parecen hoy infinitas y se apoyan en el surgimiento de una “conciencia terminológica”. La terminología constituye pues, para los especialistas, el vocabulario esencial para una comunicación eficaz y, para el público profano, la llave que permite acceder al mundo de la ciencia y de la técnica. Es entonces natural que se haya creado una profesión de especialistas en información y comunicación mono y multilingüe que permita superar los obstáculos terminológicos creados por el contacto de las lenguas (Fedor de Diego, 1995). El estudio de la terminología es complejo, puesto que debe satisfacer por una parte, la inquietud de los especialistas que quieren justificar el uso de un lenguaje incomprensible para el público general y que necesitan ayuda en sus comunicaciones; por otra parte, la del público general para el que el intercambio con especialistas suele plantear dificultades de comprensión; 1finalmente, la de los mediadores de la comunicación que deben satisfacer las necesidades de los distintos usuarios. Estos tres grupos pueden ayudarse recíprocamente si entienden las necesidades pragmáticas y lingüísticas de la terminología y las terminologías, es decir, el sistema de los lenguajes técnicos y las formas disponibles para expresar los conceptos complejos de las ciencias y las tecnologías (Cabré, 1999).es
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Concepción.es
dc.rightsCreative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es-
dc.subjectContaminaciónes
dc.subjectAspectos Ambientaleses
dc.subjectGlosarios Vocabularios Etc.es
dc.subjectPlaguicidases
dc.subjectAspectos Ambientaleses
dc.subjectGlosarios Vocabularios Etc.es
dc.subjectTerminologíaes
dc.titleAnálisis terminológico comparativo de textos especializados en el área de la contaminación ambiental: Plaguicidas.es
dc.typeTesises
dc.description.facultadDepartamento de Españoles
dc.description.departamentoDepartamento de Español.es
Aparece en las colecciones: Español - Tesis Magister

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Análisi terminológico comparativo ....pdf208,04 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons