Search


Current filters:
Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 32 (Search time: 0.001 seconds).
Item hits:
PreviewIssue DateTitleAuthor(s)
TESIS TRADUCCIÓN DE FENÓMENOS LINGÜÍSTICO-TRADUCTOLÓGIC.Image.Marked.pdf.jpg2020Traducción de fenómenos lingüístico traductológicos en líneas de voz Easter Egg en el videojuego Héroes of the Storm.Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
Trasvase de referentes culturales de una película doblada al español y su comprensibilidad para los hablantes de la variante de español de Chile.pdf.jpg2012Trasvase de referentes culturales de una película doblada al español y su comprensibilidad para los hablantes de la variante de español de Chile.Oyarce Salazar, Felipe Ariel
La voz pasiva perifrastica.pdf.jpg2010La voz pasiva perifrástica en resúmenes de textos científicos en inglés: una alternativa válida de traducción al español.Jiménez Abaca, Daniela
Estrategías utilizadas en la traducción inversa español-inglés de verbos de.pdf.jpg2010Estrategías utilizadas en la traducción inversa español-inglés de verbos de movimiento : Un estudio en lingüística cognitiva.Cerda Crisóstomo, Juan Pablo
Relación entre interferencia lingûística y modalidad de traducción a la vista.pdf.jpg2009Relación entre interferencia lingûística y modalidad de traducción a la vista.Bello Cumián, Héctor Javier
Tesis La traduccion del humor en el doblaje.pdf.jpg2020La traducción del humor en el doblaje de los mockumentaries: el caso particular de parks and recreation.Veloso Rivera, Aylin; Villegas Rodríguez, Zinnia
Tesis A través de dos lentes y medio siglo después.pdf.jpg2020A través de dos lentes y medio siglo después: análisis comparativo de dos versiones al español de “Little women” con el original en inglés.Boussac Andaur, Marcela; Moreno Pezo, Constanza
Tesis Analisis de la traducción de culturemas .Image.Marked.pdf.jpg2021Análisis de la traducción de culturemas en el libro Rêves de lune bleue de Elicura Chihuailaf.Barros Bastidas, Simone Javiera
Tesis Analisis traductologico comparativo de la cancion introductoria.Marked.pdf.jpg2021Análisis traductológico comparativo de la primera canción introductoria de la serie japonesa Dragon Ball Z entre sus versiones en español para Latinoamérica y España, en inglés para Filipinas y en alemán para Alemania tomando como referencia la traducción literal al español de su versión original en japonés.Orellana Orellana, Camilo Andrés; Rojas Riquelme, Albert Alonso
Tesis Efecto de la reduccion en el sentido de la subtitulacion al espanol de la pelicula The Social Network.Image.Marked.pdf.jpg2021Efecto de la reducción en el sentido de la subtitulación al español de la película the Social Network.Loo Coquelet, Mariana