Repositorio Dspace

Estrategías utilizadas en la traducción inversa español-inglés de verbos de movimiento : Un estudio en lingüística cognitiva.

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisor Osorio Baeza, Jorge; profesor guía es
dc.contributor.advisor Alarcón, Paola; profesora co-guia es
dc.contributor.author Cerda Crisóstomo, Juan Pablo es
dc.date.accessioned 2021-05-29T22:25:06Z
dc.date.available 2021-05-29T22:25:06Z
dc.date.issued 2010
dc.identifier.uri http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/6110
dc.description Tesis para optar al grado de Magister en Lingüística. es
dc.description.abstract Esta investigación de carácter exploratorio describe las estrategias que se utilizan al traducir eventos de movimiento, según la tipología establecida por Talmy (1985, 1991), quien ha estudiado los patrones por medio de los cuales las diferentes lenguas codifican los eventos de movimiento, de acuerdo con los principios de la Lingüística Cognitiva. En el caso particular de este estudio, se abordan las estrategias de traducción inversa desde el español al inglés que corresponden a lenguas de Marco Verbal y de Marco Satelital, respectivamente. La tipología de patrones de lexicalización de Talmy (1985 y 1991) proporcionó las primeras evidencias sobre la forma en que los hablantes de distintas lenguas conciben diversos tipos de eventos y cómo se configuran tales lenguas para dar cuenta de ellos, en particular, de los eventos de movimiento. A partir de los trabajos iniciales de Talmy, han surgido diversas investigaciones que han profundizado en su tipología y la han proyectado a otros campos, estableciendo con ello diferencias entre los dos grupos tipológicos principales concebidos por Talmy, a los que nos referiremos en el Marco teórico es
dc.language.iso spa es
dc.publisher Universidad de Concepción. es
dc.rights Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.source.uri https://go.openathens.net/redirector/udec.cl?url=http://tesisencap.udec.cl/concepcion/cerda_c_j/index.html
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.subject Lingüística es
dc.title Estrategías utilizadas en la traducción inversa español-inglés de verbos de movimiento : Un estudio en lingüística cognitiva. es
dc.type Tesis es
dc.description.facultad Departamento de Español es
dc.description.departamento Departamento de Español. es


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta