Helm, MarioAraneda Lavín, Miguel2021-06-082024-05-162024-08-292021-06-082024-05-162024-08-292021https://repositorio.udec.cl/handle/11594/6268Tesis para optar al grado académico de Licenciado en Traductología.El proceso traductor conlleva una serie de aspectos comunicativos que superan largamente el mero traslado de un texto de una lengua a otra. La influencia de elementos ideológicos en la traducción en general, y la del texto político en particular, es un fenómeno que desde la década de 1990 se viene abordando teóricamente en profundidad y en este estudio pretendemos responder a la pregunta si es que factores político-ideológicos como la militancia del traductor, el contexto histórico y el encargo de traducción tienen un impacto en la traducción del Manifiesto Comunista de Karl Marx y Friedrich Engels (1848) al español. Para ello hemos contrastado tres traducciones de nuestro objeto de estudio con el original canónico en alemán, prestando atención a la terminología más relevante del texto, y así, con el respaldo teórico correspondiente, establecer conclusiones rigurosas que nos permitan responder a nuestra pregunta de investigación de forma óptima, dilucidando el rol de los criterios de análisis estudiados en este caso. Palabras clave: ideología, texto político, análisis contrastivo, militancia, encargo de traducción, contexto histórico.spaCreative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)Marx Karl 1818-1883. Manifiesto comunistaTraducciónIdeologíaAspectos PolíticosTraducciónEngels Friedrich 1820-1895. Manifiesto comunistaTraducciónTraducción e InterpretaciónAspectos PolíticosIdeología en traducciones y traductores tres traducciones del manifiesto comunista de Marx y Engels en español.Tesis