Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/1144
Título : Traducir un sociolecto: Técnicas usadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes de la novela Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato.
Autor : Alvarado Gutiérrez, Isabel Alejandra; supervisora de grado
Carmona Loyola, Francisco
Palabras clave : Sociolingüística;Español - Traducciones al Francés;Sábato, Ernesto - 1911 - 2011 - Abaddón el Exterminador - Traducciones.
Fecha de publicación : 2011
Editorial : Universidad de Concepción.
Resumen : La traducción literaria de un sociolecto es una de las tareas más complejas que puede enfrentar un traductor debido a los innumerables elementos socioculturales que intervienen en este proceso. Esta investigación aborda las técnicas utilizadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes del extracto Entre pobres y Circos de la novela de Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato. Para cumplir este objetivo se utilizarán criterios propios de la sociolingüística, estudios tanto teóricos como empíricos sobre la traducción literaria de un sociolecto y algunos conceptos de la fonética. En este contexto, se presentará una la reflexión teórica y algunas herramientas prácticas que ayuden al traductor a conocer los desafíos y el debate sobre la traducción literaria de un sociolecto.
Descripción : Tesina para optar al grado de Licenciado en Traductología.
URI : http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/1144
metadata.dc.source.uri: https://go.openathens.net/redirector/udec.cl?url=http://tesisencap.udec.cl/concepcion/carmona_f
Aparece en las colecciones: Idiomas Extranjeros - Pregrado



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons