Buscar


Filtros actuales:
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:

Usa los filtros para afinar la busqueda.


Resultados 61-70 de 78.
Resultados por ítem:
Vista previaFecha de publicaciónTítuloAutor(es)
Tesis Analisis de la traducción de culturemas .Image.Marked.pdf.jpg2021Análisis de la traducción de culturemas en el libro Rêves de lune bleue de Elicura Chihuailaf.Barros Bastidas, Simone Javiera
rebolledo_w_v.pdf.jpg2019Feminismo e innovación léxica: ¿qué hay de nuevo en la prensa chilena?Novoa Z., Sergio; Rebolledo W., Valentina
Figueroa Matus_Bárbara  Tesis.pdf.jpg2023¿Será transcreación?: estudio exploratorio descriptivo de traducción de títulos de películas y el posible uso de transcreación.Figueroa Matus, Bárbara Antonia; Manríquez Soto, Catalina Ester
Rojas Hernández_Karime Tesis.pdf.jpg2023Comparación de columnas de opinión traducidas del alemán al español por chatgpt y traductores automáticos haciendo uso de encargos de traducción.Rojas Hernández, Karime; Silva Opazo, Simón
Marín Cantillana_Francisca  Tesis.pdf.jpg2023Equivalencia funcional de la traducción subtitulada al inglés de expresiones idiomáticas del español de Chile en la película Pacto de Fuga (2020).Marín Cantillana, Francisca Antonia; Ramírez Herrera, Diego Alonso
Altamirano Rosas_Camila   Tesis.pdf.jpg2023Revisión de la calidad de una traducción profesional y una amateur al español del libro original en inglés Half a Soul.Altamirano Rosas, Camila Andrea; Gómez Heredia, Claudia Francisca
Cerda Martínez_Patricia   Tesis.pdf.jpg2023Análisis comparativo sobre doblaje de humor en frases de doble sentido del inglés al español latinoamericano en películas infantiles.Cerda Martínez, Patricia Scarlett; Palma Ramírez, Francisca Alejandra
Sepúlveda Jeria_Daniela  Tesis.pdf.jpg2023La neutralización de los chilenismos en la traducción al inglés de la novela Tengo Miedo Torero escrita por Pedro Lemebel.Sepúlveda Jeria, Daniela Ignacia; Vera Quiñones, Esperanza Antonia
Coa Barrientos_Alejandra  Tesis.pdf.jpg2023Interferencia lingüística en traducción a la vista alemán-español: una investigación experimental con estudiantes de TIIE.Coa Barrientos, Alejandra Victoria
Rivas Díaz_Benjamín  Tesis.pdf.jpg2023This is wack! la traducción de slang utilizado en el AAVE en el doblaje al español latino de la serie Atlanta.Rivas Díaz, Benjamín Ignacio; Palacios Ferrada, Constanza Loreto