Repositorio Dspace

Análisis de la traducción de culturemas en el libro Rêves de lune bleue de Elicura Chihuailaf.

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisor Alvarado Gutiérrez, Isabel Alejandra; supervisora de grado es
dc.contributor.author Barros Bastidas, Simone Javiera es
dc.date.accessioned 2021-06-10T18:30:26Z
dc.date.available 2021-06-10T18:30:26Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/6321
dc.description Tesis para optar al grado de Licenciado en Traductología. es
dc.description.abstract El objetivo principal de esta investigación es reconocer cómo se trasmite la cosmovisión mapuche en la traducción literaria de la poesía etnocultural del español al francés. El concepto teórico utilizado para identificar el traspaso de esta cosmovisión es el culturema, elemento simbólico específico cultural, simple o complejo, que posee valor y es significativo para los miembros de una sociedad (Luque Nadal, 2009). Para ilustrar cómo se trasfirieron los culturemas relativos a la cosmovisión mapuche, se analizó la traducción de 15 poemas del libro Rêves de lune bleue del poeta Elicura Chihuailaf. Para ello, se emplearon dos métodos de análisis cualitativo, uno de ellos fue el modelo de clasificación de culturemas de Igareda (2011) y a partir de este modelo se creó una propuesta de subcategoría de culturemas. Por otra parte, en cuanto al análisis de las técnicas de traducción, usamos la clasificación propuesta por Molina y Hurtado Albir (2002). Con respecto al análisis de los culturemas, se encontraron cinco de las siete categorías de Igareda (2011); ecología, estructura social, instituciones culturales, cultura material y universo social. Debido a las características de los culturemas encontrados se requirió la creación de una subcategoría de instituciones culturales, la propuesta contempla siete subcategorías; la conexión con los Ancestros, los mayores; tipos de conocimientos; la importancia y conexión con la Naturaleza, itrofil mogen; espiritualidad; la importancia de las tradiciones; la importancia de las autoridades mapuche (Lonko, Machi) y la significación de la Conversación. En relación con las técnicas de traducción, se encontró una tendencia de la traducción literal con algunos matices de variación, préstamo, amplificación, entre otras. Concluimos que, los culturemas traducidos del género poético de cosmovisión mapuche funcionan en conjunto creando “meta-culturemas”, lo que es un fiel reflejo de la visión de mundo mapuche, la cual se logró traspasar mayormente mediante la técnica predominante de traducción literal es
dc.language.iso spa es
dc.publisher Universidad de Concepción. es
dc.rights Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject Chihuailaf Elicura 1952-. Azul de los sueños
dc.subject Traducción e
dc.subject Interpretación
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.subject Poesías Mapuches
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.subject Ritos y Ceremonias en la Poesía
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.subject Chihuailaf Elicura 1952-. Azul de los sueños es
dc.subject Traducción e es
dc.subject Interpretación es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.subject Poesías Mapuches es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.subject Ritos y Ceremonias en la Poesía es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.title Análisis de la traducción de culturemas en el libro Rêves de lune bleue de Elicura Chihuailaf. es
dc.type Tesis es
dc.description.facultad Departamento de Idiomas Extranjeros es
dc.description.departamento Departamento de Idiomas Extranjeros. es


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta