Repositorio Dspace

Efecto de la reducción en el sentido de la subtitulación al español de la película the Social Network.

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisor Gómez Álvarez, Lilian; supervisora de grado es
dc.contributor.author Loo Coquelet, Mariana es
dc.date.accessioned 2022-01-03T13:58:20Z
dc.date.available 2022-01-03T13:58:20Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/9229
dc.description Tesina para optar al grado de Licenciada en Traductología. es
dc.description.abstract En la presente investigación, se analiza el efecto que tienen los distintos tipos de reducción en el sentido de la subtitulación de diálogos de la película The Social Network, en los que la velocidad de dicción es superior a 150 palabras por minuto. Se revisaron 236 extractos de un total de 23 escenas de la película y, sobre la base de las reducciones encontradas, se creó una clasificación de los distintos tipos de reducción a partir de los recursos planteados por Mayoral (2003), Díaz Cintas (2003) y Díaz Cintas y Remael (2007). Se analizó la frecuencia de uso de los tipos de reducción con el fin de observar su efecto en la transmisión del sentido original del texto. Luego, se evaluó en qué medida se mantenía la fidelidad al sentido original del texto mediante una revisión de pares. Los resultados obtenidos señalan que, si bien se reduce en gran cantidad del texto origen, el texto meta logra mantener la fidelidad al sentido original. Sin embargo, se pierden elementos pragmáticos y se simplifica la riqueza del lenguaje y la singularidad del estilo del guion. Este trabajo es de interés para traductores en formación, investigadores interesados en la traducción audiovisual y centros de formación de traductores. es
dc.language.iso spa es
dc.publisher Universidad de Concepción. es
dc.rights Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.subject Subtítulos (Cine televisión etc.)
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.title Efecto de la reducción en el sentido de la subtitulación al español de la película the Social Network. es
dc.type Tesis es
dc.description.facultad Departamento de Idiomas Extranjeros es
dc.description.departamento Departamento de Idiomas Extranjeros. es


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta