Repositorio Dspace

Traducción de la oralidad escrita del español cubano al alemán en Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisor Helm, Mario; supervisor de grado es
dc.contributor.author Águila, Constanza es
dc.contributor.author Ponce, Matías es
dc.date.accessioned 2022-01-03T16:44:18Z
dc.date.available 2022-01-03T16:44:18Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/9245
dc.description Tesina para optar al grado de Licenciado en Traductología. es
dc.description.abstract En el presente trabajo se identificaron los elementos de oralidad presentes en un extracto de la obra Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante, escrita en la variedad lingüística del español de Cuba, y en su versión al alemán. Con el fin de conseguirlo se dividieron los elementos en tres grupos: elementos fonéticos, léxicos y morfosintácticos. Luego, se compararon las oraciones en ambos idiomas para dilucidar cuáles procedimientos de traducción se utilizaron y con qué frecuencia. En este caso, se usaron como referencia los procedimientos propuestos por Vinay y Darbelnet (1958) y Newmark (2010). De igual forma, se procedió a comentar brevemente y de manera cualitativa extractos de la traducción en alemán para saber si es que y en qué medida se traspasó la oralidad. Finalmente, se concluyó que efectivamente hubo una traducción de los elementos de oralidad. Hubo también otros elementos como modificaciones en la ortografía y en la puntuación, pero estos no se traspasaron a la otra lengua. es
dc.language.iso spa es
dc.publisher Universidad de Concepción. es
dc.rights Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject Traducción e Interpretación
dc.subject Español
dc.subject Traducción al Alemán
dc.subject Cuba
dc.subject Cubanismos
dc.subject Cabrera Infante Guillermo 1929-2005. Tres tristes tigres
dc.subject Traducciones
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.subject Español es
dc.subject Traducción al Alemán es
dc.subject Cuba es
dc.subject Cubanismos es
dc.subject Cabrera Infante Guillermo 1929-2005. Tres tristes tigres es
dc.subject Traducciones es
dc.title Traducción de la oralidad escrita del español cubano al alemán en Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera es
dc.type Tesis es
dc.description.facultad Departamento de Idiomas Extranjeros es
dc.description.departamento Departamento de Idiomas Extranjeros. es


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta