Skip navigation
Página de inicio
Listar
Comunidades
Buscar elementos por:
Fecha Publicación
Autor
Título
Materia
Language
English
español
Servicios
Mi DSpace
Alertas
Editar perfil
Repositorio Bibliotecas UdeC
Buscar
Buscar:
Todo DSpace
Campus Concepción
Facultad de Humanidades y Arte
Departamento de Idiomas Extranjeros
Idiomas Extranjeros - Pregrado
por
Filtros actuales:
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:
Usa los filtros para afinar la busqueda.
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Resultados 21-30 de 44.
Anterior
1
2
3
4
5
Siguiente
Resultados por ítem:
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
2012
Trasvase de referentes culturales de una película doblada al español y su comprensibilidad para los hablantes de la variante de español de Chile.
Oyarce Salazar, Felipe Ariel
2022
Traducción audiovisual: uso de estrategias de intensificación en el doblaje de escenas del inglés al español latinoamericano de la sitcom Malcolm in the middle.
Silva González, Xiomara
2021
Análisis comparativo entre la traducción automática y humana de expresiones idiomáticas al inglés presentes en la novela Al sur de la alameda de Lola Larra.
Carvajal Cartes, Jesús; Jara Villar, Michelle
2022
Análisis comparativo de tres versiones del cómic Batman: The dark knight returns.
González Martínez, Daniela Fernanda; Torres Acuña, Kattia Mylene
2022
Gravity falls: censura en el doblaje latinoamericano para público infantil.
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina; Lourdes Galarce, Catherine Patricia de
2022
Lenguaje inclusivo no sexista en traducción: perspectivas de traductores y traductoras profesionales.
Uriarte Castro, Catalina
2021
No apto para jugadoras Estudio de percepción sobre el uso de lenguaje no sexista en la traducción del manual de instrucciones del juego de mesa Black Hat.
Mujica, Linett; Ñancuvi, Luis
2021
Ideología en traducciones y traductores tres traducciones del manifiesto comunista de Marx y Engels en español.
Araneda Lavín, Miguel
2022
Pronombres neutros a la vanguardia. Fidelidad del doblaje al español de pronombres neutros en series estadounidenses con personajes no binarios.
Melo Lonconao, Patricia Alejandra; Vargas Arriagada, Javiera Constanza
2020
A través de dos lentes y medio siglo después: análisis comparativo de dos versiones al español de “Little women” con el original en inglés.
Boussac Andaur, Marcela; Moreno Pezo, Constanza
Otras opciones relacionadas
Autor
1
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina
1
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
1
Alegría, Valentina
1
Alveal Albornoz, Francisco Alejandro
1
Araneda Lavín, Miguel
1
Araya Flores, Grima
1
Arrepol Jara, Javier Edmundo
1
Arriagada Contreras, Laura
1
Barros Bastidas, Simone Javiera
1
Bastardo Zambrano, Vanessa Lorena.
.
next >
Título
17
Traducción
7
Traducciones
5
Español
5
Lenguaje no Sexista
4
Neologismos
4
Sexismo en el Lenguaje
3
Doblaje de Programas de Televisión
3
Igualdad de Género
3
Inglés
3
Materiales Audiovisuales
.
next >
Fecha de lanzamiento
33
2020 - 2022
11
2010 - 2019
Has File(s)
43
true
1
false
.
next >