Skip navigation
Página de inicio
Listar
Comunidades
Buscar elementos por:
Fecha Publicación
Autor
Título
Materia
Language
English
español
Servicios
Mi DSpace
Alertas
Editar perfil
Repositorio Bibliotecas UdeC
Buscar
Buscar:
Todo DSpace
Campus Concepción
Facultad de Humanidades y Arte
Departamento de Idiomas Extranjeros
Idiomas Extranjeros - Pregrado
por
Filtros actuales:
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:
Usa los filtros para afinar la busqueda.
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Resultados 71-78 de 78.
Anterior
1
...
5
6
7
8
Siguiente
Resultados por ítem:
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
2023
Análisis comparativo entre el subtitulaje y el doblaje al español de la serie Barbie Dreamhouse Adventures (2018).
Cuevas Álvarez, Elizabeth; Fonseca Flores, Arantza Consuelo
2023
Análisis de técnicas de traducción de los referentes culturales en la primera y sexta temporadas de la serie norteamericana Rick and Morty en su doblaje al español latinoamericano e ibérico.
Palma Huenul, José Luis; Ramírez Pérez, Fernanda Soledad
2023
Análisis de la función neológica de los anglicismos utilizados en la sección de cultura del diario chileno La Tercera durante el primer trimestre de 2013 y el primer trimestre de 2023.
Gutiérrez Hernández, Ayleen Patricia; Muñoz Sepúlveda, Marcela Alexandra
2023
Análisis comparativo del argot del k-pop empleado por los medios y por sus fans.
Cortés Fernández, Ana Luisa
2023
Estudio de la variación denominativa de la terminología de los trastornos del espectro autista en artículos científicos en español, inglés y alemán.
Acuña Binimelis, María Francina; Melo Muñoz, Camila Alexandra
2023
El camino a un doblaje más fidedigno: Faltas de traducción en la primera temporada de la serie Breaking Bad.
Valdés Peña, Mario Paolo; Figueroa Mardones, Sebastián
2023
Análisis comparativo desde un enfoque feminista de una traducción “en femenino” del inglés al español del ensayo Un cuarto propio de Virginia Woolf y su contraste con la versión traducida del año 1936 (en su edición ilustrada del año 2013).
Aguilar, Valery; Varela, Sofía
2023
Análisis comparativo de expresiones idiomáticas al español ibérico, mexicano y argentino del primer tomo del Manfra Radiant de Tony Valente.
Olivari Alomar, Simona Victoria; Vásquez Sepúlveda, Danae Sol Noemí
Otras opciones relacionadas
Autor
1
Acuña Binimelis, María Francina
1
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina
1
Aguilar, Valery
1
Alarcón Correa, Andrea
1
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
1
Alegría, Valentina
1
Aliaga Arevalo, Javiera Maribel
1
Almonacid Hernández, Danitza
1
Altamirano Rosas, Camila Andrea
1
Alveal Albornoz, Francisco Alejandro
.
next >
Título
43
Traducción e Interpretación
17
Traducción
10
Traducciones
7
Español
7
Neologismos
5
Lenguaje no Sexista
5
Sociolingüística
4
Inglés
4
Sexismo en el Lenguaje
4
Terminología
.
next >
Fecha de lanzamiento
60
2020 - 2023
18
2010 - 2019