Skip navigation
Página de inicio
Listar
Comunidades
Buscar elementos por:
Fecha Publicación
Autor
Título
Materia
Language
English
español
Servicios
Mi DSpace
Alertas
Editar perfil
Repositorio Bibliotecas UdeC
Buscar
Buscar:
Todo DSpace
Campus Concepción
Facultad de Humanidades y Arte
Departamento de Idiomas Extranjeros
Idiomas Extranjeros - Pregrado
por
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:
Usa los filtros para afinar la busqueda.
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Resultados 71-79 de 79.
Anterior
1
...
5
6
7
8
Siguiente
Resultados por ítem:
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
2023
This is wack! la traducción de slang utilizado en el AAVE en el doblaje al español latino de la serie Atlanta.
Rivas Díaz, Benjamín Ignacio; Palacios Ferrada, Constanza Loreto
2023
Análisis comparativo entre el subtitulaje y el doblaje al español de la serie Barbie Dreamhouse Adventures (2018).
Cuevas Álvarez, Elizabeth; Fonseca Flores, Arantza Consuelo
2023
Análisis de técnicas de traducción de los referentes culturales en la primera y sexta temporadas de la serie norteamericana Rick and Morty en su doblaje al español latinoamericano e ibérico.
Palma Huenul, José Luis; Ramírez Pérez, Fernanda Soledad
2023
Análisis de la función neológica de los anglicismos utilizados en la sección de cultura del diario chileno La Tercera durante el primer trimestre de 2013 y el primer trimestre de 2023.
Gutiérrez Hernández, Ayleen Patricia; Muñoz Sepúlveda, Marcela Alexandra
2023
Análisis comparativo del argot del k-pop empleado por los medios y por sus fans.
Cortés Fernández, Ana Luisa
2023
Estudio de la variación denominativa de la terminología de los trastornos del espectro autista en artículos científicos en español, inglés y alemán.
Acuña Binimelis, María Francina; Melo Muñoz, Camila Alexandra
2023
El camino a un doblaje más fidedigno: Faltas de traducción en la primera temporada de la serie Breaking Bad.
Valdés Peña, Mario Paolo; Figueroa Mardones, Sebastián
2023
Análisis comparativo desde un enfoque feminista de una traducción “en femenino” del inglés al español del ensayo Un cuarto propio de Virginia Woolf y su contraste con la versión traducida del año 1936 (en su edición ilustrada del año 2013).
Aguilar, Valery; Varela, Sofía
2023
Análisis comparativo de expresiones idiomáticas al español ibérico, mexicano y argentino del primer tomo del Manfra Radiant de Tony Valente.
Olivari Alomar, Simona Victoria; Vásquez Sepúlveda, Danae Sol Noemí
Otras opciones relacionadas
Autor
1
Acuña Binimelis, María Francina
1
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina
1
Aguilar, Valery
1
Alarcón Correa, Andrea
1
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
1
Alegría, Valentina
1
Aliaga Arevalo, Javiera Maribel
1
Almonacid Hernández, Danitza
1
Altamirano Rosas, Camila Andrea
1
Alveal Albornoz, Francisco Alejandro
.
next >
Título
44
Traducción e Interpretación
18
Traducción
10
Traducciones
7
Español
7
Neologismos
5
Lenguaje no Sexista
5
Sociolingüística
4
Inglés
4
Sexismo en el Lenguaje
4
Terminología
.
next >
Fecha de lanzamiento
61
2020 - 2023
18
2010 - 2019
Has File(s)
78
true
1
false
.
next >