Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Cañete González, Paola Isabel; supervisora de grado | es |
dc.contributor.author | Jiménez Gutiérrez, Jezabel Dominic Stephany | es |
dc.contributor.author | Martínez Vásquez, Fernanda Sofía | es |
dc.date.accessioned | 2022-12-20T12:02:01Z | |
dc.date.available | 2022-12-20T12:02:01Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/10491 | |
dc.description | Tesina para optar al grado de Licenciatura en Traductología | es |
dc.description.abstract | Son múltiples los estudios que a lo largo de las últimas décadas han indagado sobre la diferencia del habla entre hombres y mujeres en diversos contextos, y la traducción no está ajena a estas diferencias. Es por esta razón que nace la presente investigación, que tiene como objetivo principal establecer si existe una diferencia en el uso de préstamos del inglés entre traductoras egresadas y traductores egresados de la Universidad de Concepción al realizar una traducción directa del inglés al español. Para ello, se llevó a cabo una investigación de enfoque mixto que consistió en la traducción de un extracto del texto Internet Gaming Disorder del psiquiatra Chih-Hung Ko. En dicho texto se detectaron unidades léxicas del inglés que, a criterio de las investigadoras, podrían causar confusión a la hora de traducir, y se observó la solución traductológica de las y los participantes con respecto a estas unidades. Además, se aplicó una encuesta con preguntas de respuesta abierta y cerrada que abarcaban el conocimiento de las traductoras y los traductores sobre los préstamos, su opinión frente a su uso y cómo los emplean en sus traducciones. Dentro de los principales resultados se observó una clara diferencia entre la cantidad de traductores y traductoras que utilizaron préstamos, 3 y 5 respectivamente, así como también en la cantidad de préstamos que utilizan a lo largo de la traducción. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Concepción. | es |
dc.rights | Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es | |
dc.subject | Traducción e Interpretación | es |
dc.subject | Sociolingüística | es |
dc.subject | Inglés | es |
dc.subject | Neologismos | es |
dc.subject | Neologismos | es |
dc.title | Préstamos, género y traducción: estudio sobre el uso de préstamos en traductoras egresadas y traductores egresados de traducción/interpretación en idiomas extranjeros. | es |
dc.type | Tesis | es |
dc.description.facultad | Departamento de Idiomas Extranjeros | es |
dc.description.departamento | Departamento de Idiomas Extranjeros. | es |