Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Kotz Grabole, Gabriela"

Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Análisis automático de errores gramaticales para un sistema tutorial inteligente para el aprendizaje del español como lengua extranjera
    (Universidad de Concepción, 2013) Kotz Grabole, Gabriela; Ferreira Cabrera, Anita Alejandra
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Análisis comparativo-contrastivo de las consonantes oclusivas /p-t-k/ y /b-d-g/ del alemán y del español.
    (Universidad de Concepción, 2003) Kotz Grabole, Gabriela; Pandolfi B., Ana María
    El aprendizaje de una lengua extranjera es un proceso complejo, en el que se conjugan una serie de factores de origen fonológico, morfosintáctico, semántico y pragmático. Con el auge de la corriente comunicativa en la enseñanza de las lenguas extranjeras, el aprendizaje de la pronunciación y de la fonética ha perdido interés en nuestro medio. Pero el lenguaje es esencialmente oral y su naturaleza vocal es un rasgo fundamental y no accesorio, dado que ésta es la primera forma de comunicación que adquirimos. Uno de los problemas relacionados con el aprendizaje de una lengua extranjera es el de la pronunciación. Los estudios indican que una pronunciación inadecuada es el fenómeno que más distrae al interlocutor; es un problema muy persistente y extremadamente difícil de eliminar. Esto deben tenerlo en cuenta los profesores de lenguas e incluir, dentro de sus programas, la enseñanza de la pronunciación y, para ello, el profesor debe conocer las diferencias estructurales de los sistemas fonológicos entre la lengua materna y extranjera, de modo que pueda predecir, entender y elaborar procedimientos que ayuden a los estudiantes a superar las diferencias fonológicas entre ambos sistemas lingüísticos.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    El léxico de las emociones en el contexto de aula de clases: un estudio desde la disponibilidad léxica.
    (Universidad de Concepción, 2022) Blanco Correa, Oscar Elías; Salcedo Lagos, Pedro Antonio; Kotz Grabole, Gabriela
    El léxico se ha constituido, no solamente, como el componente lingüístico más cambiante, moldeable y no finito sino como el símbolo social que evidencia los modos de percibir, vivir, sentir y actuar de un grupo de hablantes. Estas apreciaciones sugieren que también se presenta como una entidad semiótica, es decir, las lexías que lo componen se conciben como signos con los cuales los hablantes no se comunican, sino que expresan varios aspectos de cotidianidad como las emociones. En ese sentido, se ha pensado en la existencia del léxico de las emociones. Este se define como las unidades léxicas que grupos de hablantes emplean para transparentar y verbalizar sus emociones y sentimientos. Para su estudio se ha apelado a la disponibilidad léxica, método que ha sido empleado por diversos especialistas e investigadores y que en el presente estudio ha permitido recopilar y analizar cuantitativa y cualitativamente el léxico de las emociones. Dicho método se ha articulado, en primer lugar, con la teoría de los grafos léxicos para observar las relaciones y correspondencia semánticas entre las distintas lexías emocionales. Y en segundo lugar, con lexicografía que en conjunción con los preceptos lexicológicos, semióticos y prototipos semánticos otorga los insumos para inventariarlo en un repertorio lexicográfico. Los resultados finales han permitido discutir y concluir que, efectivamente, el léxico de las emociones posee una alta riqueza y productividad. Asimismo, sus lexías se presentan como signos y prototipos que se encuentran conectadas en redes semánticas, lo que ha permitido la confección de un glosario de las emociones cuyo uso ha de ser diverso: lingüístico, cultural y pedagógico, entre otros aspectos.
Síguenos en...