Browsing by Author "Carmona Loyola, Francisco Alejandro"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Discursos sustentables : Red semántica de la sustentabilidad de los actores del turismo en la comuna de Coyhaique.(Universidad de Concepción, 2015) Carmona Loyola, Francisco Alejandro; Carrasco Henríquez, Noelia GabrielaLa inquietud y la motivación fundamentales para realizar una investigación sobre los significados de la sustentabilidad en el ámbito del turismo es comprender de mejor manera el fenómeno turístico a través de la concepción de los propios actores y, para ello, rescatar las significaciones locales de la noción de sustentabilidad. Actualmente, existe una cantidad sorprendente de investigaciones que abordan la sustentabilidad desde los más diversos aspectos, desde estudios que buscan medirla a través de complejos indicadores en las dimensiones tradicionales (económica, social, ambiental, etc.) y emergentes (género, urbanismo, etc.) hasta investigaciones centradas en prácticas y relaciones locales.Item Traducir un sociolecto: Técnicas usadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes de la novela Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato.(Universidad de Concepción, 2011) Carmona Loyola, Francisco Alejandro; Alvarado Gutiérrez, Isabel AlejandraLa traducción literaria de un sociolecto es una de las tareas más complejas que puede enfrentar un traductor debido a los innumerables elementos socioculturales que intervienen en este proceso. Esta investigación aborda las técnicas utilizadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes del extracto Entre pobres y Circos de la novela de Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato. Para cumplir este objetivo se utilizarán criterios propios de la sociolingüística, estudios tanto teóricos como empíricos sobre la traducción literaria de un sociolecto y algunos conceptos de la fonética. En este contexto, se presentará una la reflexión teórica y algunas herramientas prácticas que ayuden al traductor a conocer los desafíos y el debate sobre la traducción literaria de un sociolecto.