Traducir un sociolecto: Técnicas usadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes de la novela Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato.
Loading...
Date
2011
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad de Concepción.
Abstract
La traducción literaria de un sociolecto es una de las tareas más complejas que puede enfrentar un traductor debido a los innumerables elementos socioculturales que intervienen en este proceso. Esta investigación aborda las técnicas utilizadas para construir en francés el sociolecto de uno de los personajes del extracto Entre pobres y Circos de la novela de Abaddón el Exterminador de Ernesto Sábato. Para cumplir este objetivo se utilizarán criterios propios de la sociolingüística, estudios tanto teóricos como empíricos sobre la traducción literaria de un sociolecto y algunos conceptos de la fonética. En este contexto, se presentará una la reflexión teórica y algunas herramientas prácticas que ayuden al traductor a conocer los desafíos y el debate sobre la traducción literaria de un sociolecto.
Description
Tesina para optar al grado de Licenciado en Traductología.
Keywords
Sociolingüística, Español - Traducciones al Francés, Sábato, Ernesto - 1911 - 2011 - Abaddón el Exterminador - Traducciones.