Skip navigation
Página de inicio
Listar
Comunidades
Buscar elementos por:
Fecha Publicación
Autor
Título
Materia
Language
English
español
Servicios
Mi DSpace
Alertas
Editar perfil
Repositorio Bibliotecas UdeC
Buscar
Buscar:
Todo DSpace
Campus Concepción
Facultad de Humanidades y Arte
Departamento de Idiomas Extranjeros
Idiomas Extranjeros - Pregrado
por
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:
Usa los filtros para afinar la busqueda.
Titulo
Autor
Asunto
Fecha publicado
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Igual a
Contiene
ID
No igual a
No contiene
No es ID
Resultados 1-10 de 59.
Anterior
1
2
3
4
...
6
Siguiente
Resultados por ítem:
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
2020
Los neologismos de la crisis venezolana: un estudio cualitativo sobre su traducción en la prensa en inglés.
Bastardo Zambrano, Vanessa Lorena.
2020
Traducción de fenómenos lingüístico traductológicos en líneas de voz Easter Egg en el videojuego Héroes of the Storm.
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
2020
La traducción del humor en el doblaje de los mockumentaries: el caso particular de parks and recreation.
Veloso Rivera, Aylin; Villegas Rodríguez, Zinnia
2021
Historias que trascienden espacio y tiempo, análisis descriptivo comparativo de la fidelidad de traducciones al español de tres fábulas de Jean de la Fontaine.
Villegas Cabrera, Olivia Margarita
2020
A través de dos lentes y medio siglo después: análisis comparativo de dos versiones al español de “Little women” con el original en inglés.
Boussac Andaur, Marcela; Moreno Pezo, Constanza
2021
Ideología en traducciones y traductores tres traducciones del manifiesto comunista de Marx y Engels en español.
Araneda Lavín, Miguel
2021
Análisis de la traducción de culturemas en el libro Rêves de lune bleue de Elicura Chihuailaf.
Barros Bastidas, Simone Javiera
2021
Análisis traductológico comparativo de la primera canción introductoria de la serie japonesa Dragon Ball Z entre sus versiones en español para Latinoamérica y España, en inglés para Filipinas y en alemán para Alemania tomando como referencia la traducción literal al español de su versión original en japonés.
Orellana Orellana, Camilo Andrés; Rojas Riquelme, Albert Alonso
2021
Efecto de la reducción en el sentido de la subtitulación al español de la película the Social Network.
Loo Coquelet, Mariana
2020
Análisis comparativo de metáforas presentes en Historias de Cronopios y de Famas y su traducción al inglés.
Araya Flores, Grima; Cerda Cid, Daniela
Otras opciones relacionadas
Autor
1
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina
1
Alarcón Correa, Andrea
1
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
1
Alegría, Valentina
1
Almonacid Hernández, Danitza
1
Alveal Albornoz, Francisco Alejandro
1
Araneda Lavín, Miguel
1
Araya Flores, Grima
1
Arrepol Jara, Javier Edmundo
1
Arriagada Contreras, Laura
.
next >
Título
37
Traducción e Interpretación
5
Sociolingüística
4
Neologismos
4
Sexismo en el Lenguaje
3
Igualdad de Género
3
Lenguaje no Sexista
3
Materiales Audiovisuales -- Tradu...
2
Lingüística
2
Traducción e Interpretación - Téc...
2
Traducción e Interpretación -- Te...
.
next >
Fecha de lanzamiento
40
2020 - 2022
18
2010 - 2019
Has File(s)
58
true