Idiomas Extranjeros - Pregrado Página de inicio de la colección

Buscar
Suscribirse para recibir un correo electrónico cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 41 a 60 de 79
Vista previaFecha de publicaciónTítuloAutor(es)
caro_a_j_t.pdf.jpg2019Puritanos: la traducción de estructuras semántico-sintácticas del siglo XVII en el siglo XXI.Caro Alonso, JulioTomás
bloomfield_o_c_a.pdf.jpg2019Análisis de características lingüísticas del habla del personaje central de la novela gráfica Maus de Art Spiegelman en las versiones en inglés, alemán y español y su traspaso a las traducciones en alemán y español.Bloomfield Opazo, Camilo Alejandro
arriagada_c_l.pdf.jpg2020Chilenismos y técnicas en la traducción al alemán de la novela Tengo miedo torero de Pedro Lemebel.Arriagada Contreras, Laura; Valdés Verdugo, Ángela
alegria_v.pdf.jpg2019Espejito, espejito: análisis semiológico-traductológico de la representación de la belleza femenina en publicidad audiovisual dirigida a la mujer.Alegría, Valentina; Medina, Catalina
Tesis Lic. Traduc-Javiera Lermanda .pdf.jpg2017Pérdida de marcas subjetivas en la traducción del español al inglés en tres versiones del último discurso de Salvador Allende del 11 de septiembre de 1973Lermanda Fonceca, Javiera
Tesis V. Flores y M.P. Wallffiguer.pdf.jpg2021Uso de lenguaje neutral en la interpretación consecutiva: una exploración de las dificultades, directrices y nuevas propuestas/estrategias en estudiantes de interpretación.Flores Figueroa, Victoria Belén; Mallffiguer Mardones, María Paz
TESIS ESTUDIO DESCRIPTIVO Y COMPARATIVO DE LA TERMINOLOGIA EN ESPANOL, FRANCES E INGLES.Image.Marked.pdf.jpg2022Estudio descriptivo y comparativo de la terminología en español, francés e inglés de un texto especializado del ámbito de la oleicultura del aceite de oliva.Becerra Olivares, Fernando Esteban
TESIS ANALISIS COMPARATIVO ENTRE LA TRADUCCION AUTOMATICA.pdf.jpg2021Análisis comparativo entre la traducción automática y humana de expresiones idiomáticas al inglés presentes en la novela Al sur de la alameda de Lola Larra.Carvajal Cartes, Jesús; Jara Villar, Michelle
Tesis Analisis comparativo de la traduccion del lenguaje soez l.Image.Marked.pdf.jpg2021Análisis comparativo de la traducción del lenguaje soez en el doblaje en inglés y en francés de la serie la Casa de papel.Jara Cárcamo, Belén Andrea; Veloso Leal, Valentina Constanza
TESIS CRONICAS DE UN GERUNDIO ANUNCIADO.Image.Marked.pdf.jpg2021Crónicas de un gerundio anunciado: análisis de las equivalencias del gerundio del idioma español al alemán en la traducción de la novela Crónica de una muerte anunciada de Gabriel García Márquez.Castillo Paredes, Flavia; Leiva Chávez, Claudia
TESIS  DE LATINOAMERICA AL MUNDO UN ANALISIS COMPARATIVO DE LA REPRESENTACION DE ELEMENTOS CULTURALES .Image.Marked.pdf.jpg2021De Latinoamérica al mundo: un análisis comparativo de la representación de elementos culturales en títulos periodístico en su versión en español e inglés.Cortés Cárdenas, Yerko Nicolás
TESIS TODOS, TOD@S O TODES_USO DE LENGUAJE INCLUSIVO COMO ALTERNATIVA  .Image.Marked.pdf.jpg2021Todos, tod@s o todes: uso de lenguaje inclusivo como alternativa traductológica en textos para y por la comunidad LGBTQI+Pulgar Pozas, Valentina Casandra; Salvatierra Núñez, María José
TESIS  LA TRADUCCION COMO FRENTE DE LUCHA FEMINISTA  .Image.Marked.pdf.jpg2021La traducción como frente de lucha feminista: recomendaciones para traducir con perspectiva de género noticias sobre violencia contra las mujeres a partir de un análisis crítico del discurso.Navia Vidal, Paz Ignacia; Milling Henríquez, Francisca Alejandra
TESIS ESTUDIO COMPARATIVO DE LA TRADUCCION DEL HUMOR .Image.Marked.pdf.jpg2021Estudio comparativo de la traducción del humor presente en el doblaje audiovisual del inglés al alemán y al español de la serie Disenchantment.Muñoz Muñoz, Laura; Peña Moraga, Camila
TesisTraduccion de la oralidad escrita del espanol cubano al aleman .Image.Marked.pdf.jpg2021Traducción de la oralidad escrita del español cubano al alemán en Tres tristes tigres de Guillermo CabreraÁguila, Constanza; Ponce, Matías
TESIS NEOLOGISMOS SURGIDOS EN REDES SOCIALES DURANTE.Image.Marked.pdf.jpg2021Neologismos surgidos en redes sociales durante el periodo de la COVID-19 y su equivalente en español, francés e inglés.Dávila Moya, Maritza Ivonne; Hernández Neria, Esteban Antonio
Tesis Efecto de la reduccion en el sentido de la subtitulacion al espanol de la pelicula The Social Network.Image.Marked.pdf.jpg2021Efecto de la reducción en el sentido de la subtitulación al español de la película the Social Network.Loo Coquelet, Mariana
Tesis Analisis de la traduccion comunitaria de referentes culturales.Image.Marked.pdf.jpg2021Análisis de la traducción comunitaria de referentes culturales en los subtítulos en inglés de 31 Minutos.Imanoni Machado, Xiomara Michelle; Pérez Jara, Constanza Belén
Tesis Analisis comparativo de metaforas presentes en Historias de Cronopios.Image.Marked.pdf.jpg2020Análisis comparativo de metáforas presentes en Historias de Cronopios y de Famas y su traducción al inglés.Araya Flores, Grima; Cerda Cid, Daniela
Tesis Analisis traductologico comparativo de la cancion introductoria.Marked.pdf.jpg2021Análisis traductológico comparativo de la primera canción introductoria de la serie japonesa Dragon Ball Z entre sus versiones en español para Latinoamérica y España, en inglés para Filipinas y en alemán para Alemania tomando como referencia la traducción literal al español de su versión original en japonés.Orellana Orellana, Camilo Andrés; Rojas Riquelme, Albert Alonso
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 41 a 60 de 79