Las exigencias del mercado laboral para traductores de la Universidad de Concepción: una encuesta para el análisis y el progreso.

Loading...
Thumbnail Image

Date

2024

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Concepción

Abstract

La globalización y los progresivos avances tecnológicos han dado paso a un mundo interconectado sin precedentes que destaca por su constante transformación y por las cambiantes necesidades que produce en distintas áreas laborales y del conocimiento: una de ellas es la traducción. El presente trabajo de investigación indaga en las características del mundo laboral actual de la traducción, más específicamente, desde la perspectiva de 68 egresados de la carrera de Traducción/Interpretación de la Universidad de Concepción en Chile, quienes respondieron una encuesta con preguntas sobre su formación académica, su inserción laboral, el tipo de institución en que ejercen y aspectos específicos de los encargos de traducción, como el uso de tecnologías de traducción, tipos de trabajo y las áreas temáticas y combinaciones de idiomas más recurrentes, entre otros. Los resultados del presente estudio indican que el trabajo del traductor se ha diversificado considerablemente, lo que ha originado la necesidad imperativa de perfeccionamiento constante por parte de los egresados para mantenerse activos en el mercado laboral de la traducción.
Globalisation and progressive technological advances have led to an unprecedented, interconnected world that stands out for its constant transformation and the changing needs it creates in different areas of work and knowledge: translation is one of them. In this study, the characteristics of the current labour market in translation are examined, more specifically, from the perspective of 68 graduates of the Translation/Interpreting degree programme at the Universidad de Concepción in Chile, who responded to a survey that included questions about their educational background, their labour market insertion, the type of institution in which they work and specific aspects of translation assignments, such as the use of translation technologies, types of work and the most recurrent subject areas and language combinations, among other factors. The results of this study indicate that the work of translators has diversified considerably, which has resulted in the imperative need for graduates to constantly seek professional development to remain active in the translation labour market.

Description

Tesis presentada para optar al grado de Licenciado en Traductología

Keywords

Mercado laboral, Servicios de traducciones, Traducción e interpretación

Citation

URI

Collections