¿Recomiendo chile? análisis comparativo de textos de dos páginas web turísticas sobre las Torres del Paine en sus versiones en español e inglés.

dc.contributor.advisorGómez Álvarez, Lilianes
dc.contributor.advisorContreras Aedo, Carloses
dc.contributor.authorSanhueza Jiménez, Ramón Estebanes
dc.date.accessioned2024-12-23T15:57:59Z
dc.date.available2024-12-23T15:57:59Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionTesis presentada para optar al grado académico de Licenciado en Traductologíaes
dc.description.abstractEl objetivo de esta tesina es comparar el texto de dos páginas web turísticas enfocadas en ofrecer sus servicios en el área del parque nacional Torres del Paine con sus respectivas versiones traducidas al idioma inglés, con el fin de detectar, analizar y ofrecer posibles soluciones a problemas derivados de la traducción de tecnicismos, culturemas y expresiones idiomáticas. Se transcribieron los textos de diferentes secciones de los sitios web elegidos para facilitar su lectura y la selección de los elementos. El análisis de estos se realizó mediante una ficha que los categorizó por tipo de elemento, tipo de problema y estado final, para luego abordar el origen del problema mediante un análisis basado en diccionarios especializados y textos paralelos. A partir de ese análisis, se procedió a crear una nueva propuesta de traducción que resuelva los problemas encontrados. Los resultados arrojaron gran abundancia de casos de estudio, sobre todo de tecnicismos. El impacto de los problemas en el texto meta fue variable, desde imprecisiones lingüísticas hasta casos el uso de este tipo de textos como material de estudio en ramos universitarios e más graves como falsos sentidos o vacíos de información. Estos hallazgos pueden fomentar investigaciones en el ámbito académico, a la vez que aborda posibles procedimientos y criterios usados en encargos de traducción y edición en el ámbito profesional.es
dc.description.abstractThe aim of this thesis is to compare the text of two touristic websites, focused on offering their services in the area of Torres del Paine National Park, with their respective versions translated into English, in order to find, analyse and offer possible solutions to problems in the translation of technicisms, culturemes and idiomatic expressions. The text of different sections of the chosen websites were transcribed to simplify its reading and the selection of items. Their analysis was carried out by using a form, classifying them by type of item, type of problem and final status, then addressing the source of the problem by an analysis based on specialized dictionaries and parallel texts. From this analysis, a new translation proposal was created to solve the identified problems. The results showed plenty of case studies, especially from technicisms. The effects of these problems on the target text varied, ranging from linguistic inaccuracies to more serious cases, such as false meanings or information gaps. These results may encourage the use of this kinds of texts in the academic field as study material in university lectures and research studies, while also addressing possible procedures and criteria used in professional translation and edition assignments.en
dc.description.campusConcepciónes
dc.description.departamentoDepartamento de Idiomas Extranjeroses
dc.description.facultadFacultad de Humanidades y Artees
dc.identifier.urihttps://repositorio.udec.cl/handle/11594/12259
dc.language.isoeses
dc.publisherUniversidad de Concepciónes
dc.rightsCC BY-NC-ND 4.0 DEED Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Internationalen
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraduccioneses
dc.subjectTurismoes
dc.subjectBilingüismoes
dc.title¿Recomiendo chile? análisis comparativo de textos de dos páginas web turísticas sobre las Torres del Paine en sus versiones en español e inglés.es
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Sanhueza_j_r_2024_TRAD.pdf
Size:
1.8 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description:

Collections